2026年1月17日 星期六

遵命有福/都歸耶穌我救主/ All for Jesus


這兩首有一樣的英文名 但中文版各一
根據網上的資料 兹一併介紹


#228 遵命有福/ All for Jesus

F大調 4/4 拍

作詞: 不詳
作曲: Asa Hull 阿薩·赫爾美(1828-1907)
出生於美國紐約州,後在紐約市從事音樂出版工作。


英文歌詞

All for Jesus! All for Jesus!
All my being’s ransomed pow'rs,
all my thoughts and words and doings,
all my days and all my hours.

Let my hands perform his bidding,
let my feet run in his ways;
let my eyes see Jesus only,
let my lips speak forth his praise.

Since my eyes were fixed on Jesus,
I’ve lost sight of all beside;
so enchained my spirit’s vision,
looking at the Crucified.

O what wonder! How amazing!
Jesus, glorious King of kings,
deigns to call me his beloved,
lets me rest beneath his wings.


中文歌詞

(一)
要聽救主寶貴命令,祂命令永不變更;
疏懶行道的人須記,主說:有福在遵行。
遵命令的人是有福,誠哉,遵命是有福!
遵命令的人是有福,有福,有福屬忠僕。

(二)
主命我若聽而不行,雖應許無益我身;
領悟真理,努力前進,有福在遵行的人。
遵命令的人是有福,誠哉,遵命是有福!
遵命令的人是有福,有福,有福屬忠僕。

(三)
遵命的人必進聖城,無罪孽、憂愁、哀哭;
那裡永遠聖潔、榮耀,生命樹每月結果。
遵命令的人是有福,誠哉,遵命是有福!
遵命令的人是有福,有福,有福屬忠僕。


#119 都歸耶穌我救主/ All for Jesus

G大調  4/4 拍

作詞: Mary D. James (1810 - 1883)
瑪麗·亞德出生於新澤西州, 是一位美國讚美詩作家。

作曲: George C. Stebbins (1846 - 1945)
喬治·斯蒂賓斯出生於紐約州

 1869年,他搬到伊利諾伊州芝加哥,這標誌著他音樂生涯的開始。
史蒂賓斯在音樂方面以及其他方面都天賦異禀,因為他曾師從美國一些最著名的聲樂教師。儘管他的歌聲傳遍世界各地,但人們記得他最主要的還是他創作的音樂。

詩歌源考

中文歌詞

(一)
願我全心、才智、工夫,都歸耶穌我救主;
既由罪惡蒙主救出,理當完全歸耶穌。
都歸耶穌,都歸耶穌,都歸耶穌我救主;
都歸耶穌,都歸耶穌,都歸耶穌我救主。
(二)
願我雙手為主服務,願我雙足跟主行;
願我雙目仰望耶穌,願我口舌頌主名。
都歸耶穌,都歸耶穌,都歸耶穌我救主;
都歸耶穌,都歸耶穌,都歸耶穌我救主。
(三)
任憑世人貪愛世福,尋求今生虛榮耀;
每逢想到十架救贖,我惟以主為至寶。
都歸耶穌,都歸耶穌,都歸耶穌我救主;
都歸耶穌,都歸耶穌,都歸耶穌我救主。

英文歌詞

All for Jesus! All for Jesus!
All my being’s ransomed pow’rs,
all my thoughts and words and doings,
all my days and all my hours.

Let my hands perform his bidding,
let my feet run in his ways;
let my eyes see Jesus only,
let my lips speak forth his praise.

Worldlings prize their gems of beauty,
clinging to gilded toys of dust,
boast of wealth and fame and pleasure;
only Jesus will I trust.

Since my eyes were fixed on Jesus,
I’ve lost sight of all beside;
so enchained my spirit’s vision,
looking at the Crucified.

O what wonder! How amazing!
Jesus, glorious King of kings,
deigns to call me his beloved,
lets me rest beneath his wings.

沒有留言:

張貼留言