2012年8月10日 星期五

美國鄉村民謠詩歌:Farther Alone

文/ nature2b
圖/ 網摘/ The Peasall Sisters

美國鄉村民謠詩歌:Farther Alone

原創者:W. A. Fletcher 
編曲:W. B. Steven/Barney E. Warren, 1911
D 大調  9/8 拍

鄉村民謠音樂一直是美國最受歡迎、也最能代表美國文化之一的音樂風格。早期18 ~ 19世紀,美國南方移民進入後,便將鄉村音樂帶入美國,自此後這樣的音樂風格也跟美國的音樂文化融合出另一種全新的風貌。

鄉村生活方式、地區的事蹟與驕傲、國家以及基督耶穌。然而鄉村音樂中最常唱到的主題有幾項,分別是:愛情、家庭、信仰精神寄託,音樂中所流露出的是鄉村人民的純樸感情,他們對於自身所發生的事都將其寫入音樂,而神更是他們會特別用鄉村樂曲來頌楊的主題之一,也因著過去鄉村人民生活的清苦,所以人們更把自己內心的聲音藉由鄉村民謠化成向 神的祈求。

耶穌的恩典就是他們所倚靠的一切,訴說著生活所盼望的。許多歌手錄製的福音音樂專輯不只是精采也是一個例證,每一首詩歌都是心中對 神極大的感恩與敬拜,透過與鄉村音樂融合的福音詩歌,更顯出了質樸而又專一愛 神的特質,這樣的音樂真的值得讓人收藏。

專輯試聽

在去年初,就已經打好文章草稿要介紹這首歌,但是Youtube的影音突然都被撤除,幾個月後,意外的發現這首曲子又有人貼出來了,也許唱片公司撤銷版權問題,又繼續開放給大家聽。

歌詞如下(中文部份是意譯)

Tempted and tried, we’re oft made to wonder    受誘惑和試煉,是我們經常提出懷疑
Why it should be thus all the day long;               為什麼終日感到這樣;
While there are others living about us,               甚至別人的生活也跟我們有牽連
Never molested, though in the wrong.                人家不來騷擾你,也許卻得罪你

#Refrain:                                                         副歌:
Farther along we’ll know more about it,             我們以後將更了解,
Farther along we’ll understand why;                   一直以來,我們在探討為什麼
Cheer up, my brother, live in the sunshine,       兄弟啊,振作起來
We’ll understand it all by and by.                       我們就會明白這一切的

Sometimes I wonder why I must suffer,            有時候,我不知道為什麼我必須受苦,
Go in the rain, the cold, and the snow,              就像走在雨中,又冷又下起雪,
When there are many living in comfort,             當有許多人生活在舒適裡,
Giving no heed to all I can do.                           不會理會我所做的。

Tempted and tried, how often we question       受誘惑和試煉,是我們經常質問的
Why we must suffer year after year,                 為什麼我們年復一年必須忍受
Being accused by those of our loved ones,      又被我們的親人指責,
E’en though we’ve walked in God’s holy fear.   而且我們也遵照神要我們聖潔行事。

Often when death has taken our loved ones,   往往當死亡帶走了我們的親人,
Leaving our home so lone and so drear,         離開了我們的家,讓我們感覺孤獨、陰鬱,
Then do we wonder why others prosper,         然後我們又懷疑別人怎麼過的那麼如意,
Living so wicked year after year.                      一年又一年,生活卻是很罪惡。

“Faithful till death,” saith our loving Master;     慈愛的主這樣交代“存著信心直到死亡“,
Short is our time to labor and wait;                我們為主作工和等待上天堂的時間是短的;
Then will our toiling seem to be nothing,        那時,當我們要走進天堂大門,
When we shall pass the heavenly gate.         我們的辛苦勞力就不算什麼了。

Soon we will see our dear, loving Savior,       沒多久我們也會看到慈愛的救主
Hear the last trumpet sound through the sky;  一直聽到號角聲響徹雲霄;
Then we will meet those gone on before us,   然後,我們將遇到比我們先離開世間的人
Then we shall know and understand why.      那時,我們更明白也了解這是什麼原因



【葡萄樹與枝子的比喻】
這首歌在我們日常生活裡,常常在經句裡找到警惕與修正。
 "凡屬我不結果子的枝子,他就剪去 ……"  (約翰福音15章2節)

被剪去的枝子是誰?

中文查經解說 

The Parable of the Vine and the Branches】

This song reflects into our daily lives, we often to find in 
the verses vigilance and correction. (John 15:2)

He cuts off every branch in me that bears no fruit, 
while every branch that does bear fruit he prunes 
so that it will be even more fruitful. (NIV Bible)

Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: 
and every branch that beareth fruit, he purgeth it,
that it may bring forth more fruit. (John 15:2 King James Bible)


Farther Alone (Southern Gospel Song)
Arran. Barney Warren
F or D Major  9/8

attr. to W. B. Stevens8
alt. by Barney E. Warren, pub.1911

Reference/ 參考資料


這首歌曲的歌詞,是由華盛頓州的弗萊徹牧師於1911年寫的,當時他必須前往印度的一個巡迴佈道,在火車上所描寫的情懷是基於離家的心情,因為他的第一個孩子即將出世,想到妻子臨盆的時候無法陪伴在側,這樣的情況下出遠門,實在很沮喪。傳福音的神職工人雖然犧牲與家人相聚,但是 神給他們格外的恩典。當時在火車上坐在他旁邊的巴克斯特先生(J. R. Baxter)是福音音樂的發起人,採用了弗萊徹牧師寫的歌詞,並配上自己的音樂,也付給他2塊美元做酬勞。巴克斯特先生隨後發表了這首歌曲,後人演唱這首鄉村民謠詩歌至今。

這首歌曲是行公義與敗壞信仰的人他們之間的對比。世風日下,有人逍遙自在,做盡壞事,仍舊天不怕地不怕,而好人常常戰戰兢兢守著主吩咐的誡命,有時還被別人攻擊,這樣看來,做一個基督徒似乎很苦,但是這些敬畏神的人死後進入天國才真正享受安息,因為我們遇到患難時能生忍耐,忍耐生老練,老練生盼望,神應許的福樂絕不落空(羅5: 3~5)。

歌曲是在1937年有版權保護,並再次於 1965年重申版權。人們常常錯誤地認為它是一個民間讚美詩或屬於版權公共領域。

影音欣賞

Peassal Sister
Radio Station

Brad Paisley
Johnny Cash
Elvis Presley
Dailey And Vinncent with Lyrics




The Peasall Sisters


<專輯>Top Album of The Peasall Sisters





2 則留言: