2012年7月20日 星期五

新詩新唱:Shout to the Lord (向主歡呼)




圖/ 三月裡教會內會堂插花,美麗的鳶尾花是晚春的嬌客
文/ nature2b

新詩新唱:Shout to the Lord (向主歡呼)
主耶穌,我救主,無一人能像你,
我願一生,全心讚美,你奇妙全能的大愛,
你是我,安慰師,我避難所和力量,
我的一切,每個氣息,永遠不住敬拜你。

向主歡呼,願全地揚聲唱,
頌讚、榮耀、能力,歸於君王,
眾山跪拜,眾海洋歡呼,歌頌主的聖名。

我要歡唱,你大能的作為,
我要永遠愛你, 永遠要堅定,
無一事物能與你的應許相比。



中文版詩歌由來解說

1977年7月,修士頓牧師夫婦離開了紐西蘭的家鄉,前往澳洲雪梨市,成立「基督徒生命中心」(Christian Life Center);一年後,他們的兒子修伯倫和妻子也加入他們事工。 1983年,修伯倫應當地居民的需要,在雪梨市的西北方成立了一個活潑現代的教會;他們以聖經為根據,但用不同的方式去帶領人歸主。

1999年,他們又在市中心設立一敬拜中心。 他們的會友自45人激增至一萬餘人。

「山岡基督徒生命中心」(Hills Christian Life Center)全球馳名,是成長最迅速的教會。 每年世界各地有三十多國,各宗派教會的會友不遠千里而來參加山岡歌唱年會(Hillsongs Conference)及婦女年會。 山岡國際領袖學院,培訓無數牧師和音樂人才。

恰珂(Darlene Zschech,1966 - )是山岡基督徒生命中心的敬拜讚美主任。 她受過八年的聲樂和九年的舞蹈訓練。 她自十歲開始,每週在兒童的電視節目中歌唱及表演舞蹈,十五歲開始寫作歌曲。

「向主歡呼」是她在1993年所作的詩歌,被提名為1998年「聖鴿獎」得主。
1999年,她獲福音音樂協會的國際獎。 這首詩歌在聖詩排行榜上居前十名,共達三十餘週,並被錄入廿多張唱碟中。

據恰珂自述,她並不是刻意寫這首歌,當時她生命黯淡,四面楚歌,情緒低落,無法自主,唯有求主賜安慰。

她坐到琴前,隨手打開詩篇九十六篇,敲打琴鍵,由心底向主呼喊。 她沒有想到是一首歌,祗是不停的唱著,而心靈漸得安寧。神將她自絕望的深淵提昇到信心的巔峰。 接連幾天,這首歌隨著她晝夜不離,令她考慮當作敬拜詩歌。

她靦腆地向聖樂主任和牧師提到這首歌,當他們請她彈奏時,她緊張得滿手冷汗而無法彈奏;最後請他們面轉向壁,才奏成此曲。 他們聽後便宣稱這是一首卓越的詩歌,她則以為他們在講客套話。
這首詩歌尚未錄製唱碟前,已成為熱門詩歌。 恰珂謹守自己對神的委身,她為人謙卑、愛神真摯、把一切的榮耀歸給天父;對自己的成名,並不熱衷,祗是忠心地投入神的事工,希望在教會中聽到神的心聲。

她隨身帶著筆記本,隨時隨地記下她的靈感和音韻。 目前她是山岡基督徒生命中心的「敬拜牧師」,每週日自早晨八時起,要帶領五堂敬拜讚美;一年有四分之一的時間在世界各地主領敬拜讚美或培訓人才。

資料來自荒漠甘泉樂侶
文版詩歌由來解說


Shout to the Lord
作詞/曲: Darlene Zschech(9/8/1965~)

My Jesus, My Savior,
Lord, there is none like You;
All of my days
I want to praise
the wonders of Your mighty love.

My comfort, my shelter,
Tower of refuge and strength;
let every breath, all that I am
never cease to worship You.

Shout to the Lord, all the earth, let us sing
power and majesty, praise to the King;
mountains bow down and the seas will roar
at the sound of Your name.
I sing for joy at the work of Your hands,
forever I'll love You, forever I'll stand,
nothing compares to the promise I have in You


其他影音  EN & CH
English Version
Sing for Joy
Come Let Us Sing/Let All the Earth(Shout for Joy)/He Is Exalted
Shout for Joy and Sing

2 則留言: