這是一首仰望天國的福音詩歌
#187 來到美地/In the Sweet By and By
G 大調 4/4拍
作詞曲: Sanford Fillmore Bennett (1836-1898)
桑福德·菲爾莫爾·貝內特
作詞曲: Joseph P. Webster (1819-1875)
約瑟夫·P·韋伯斯特
這首讚美詩在十九世紀非常流行,後來成為福音音樂的經典曲目,並一直被收錄在讚美詩集中。此外,二十世紀和二十一世紀的許多著名藝術家也演唱過這首讚美詩。
(Sweet By-and-By)至今仍廣為傳唱。多年來,艾維斯·普雷斯利、路易斯·阿姆斯壯、約翰尼·卡什、格倫·坎貝爾、多莉·帕頓、威利·納爾遜、洛雷塔·林恩和肯尼·羅傑斯都曾錄製過膾炙人口的版本。
'Sweet By-and-By' continues to be commonly performed. Memorable recordings over the years have been done by Elvis Presley, Louis Armstrong, Johnny Cash, Glen Campbell, Dolly Parton, Willie Nelson, Loretta Lynn and Kenny Rogers.
詩歌源考
英文歌詞
1
There's a land that is fairer than day,
And by faith we can see it afar,
For the Father waits over the way
To prepare us a dwelling place there.
Refrain:
In the sweet by and by,
We shall meet on that beautiful shore;
In the sweet by and by,
We shall meet on that beautiful shore.
2
We shall sing on that beautiful shore
The melodious songs of the blest;
And our spirits shall sorrow no more-
Not a sigh for the blessing of rest. [Refrain]
3
To our bountiful Father above
We will offer our tribute of praise
For the glorious gift of His love
And the blessings that hallow our days. [Refrain]
中文歌詞
【1】
有一地比日中更光彩 雖遙遠我因信
望得見 我天父在那地常等待 早為我備安宅
於裡面
到日期 我樂意 同聖徒來聚會 在美地
到日期 我樂意 同聖徒來聚會 在美地
【2】
到美地 我必隨眾聖徒 唱新歌聲和諧
頌讚主 心快樂 得永遠之生命 再無懼也無憂
而無苦
到日期 我樂意 同聖徒來聚會 在美地
到日期 我樂意 同聖徒來聚會 在美地
【3】
我聖父在高天極慈愛 將至尊獨生子
遣於世 開福源 一直流到萬代 我終身要讚美主恩惠
到日期 我樂意 同聖徒來聚會 在美地
到日期 我樂意 同聖徒來聚會 在美地
沒有留言:
張貼留言