2025年10月10日 星期五

祂看顧麻雀/ His Eye Is on the Sparrow

 

「祂既看顧麻雀,同樣看顧我」。
這首詩歌就源自這簡單無盡信心所觸動的作品。

詩歌根據馬太福音10:29-31節,「兩個麻雀、不是賣一分銀子麼?若是你們的父不許、一個也不能掉在地上。就是你們的頭髮、也都被數過了。所以不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重。」鼓勵人不要憂慮,轉而信賴神的看顧。


 #367 祂看顧麻雀/ His Eye Is on the Sparrow

降D大調 或  C 大調  6/8拍

作詞曲: 查爾斯·蓋博爾 
              Charles H. Gabriel (1856 - 1932) 
            
參考與前文同一位作曲者詳細介紹
發出福音真光/ Send the Light


詩歌源考





英文歌詞

Why should I feel discouraged?
Why should the shadows come?
Why should my heart be lonely
And long for heav’n and home,
When Jesus is my portion?
My constant Friend is He:
His eye is on the sparrow,
And I know He watches me;
His eye is on the sparrow,
And I know He watches me.

I sing because I’m happy—
I sing because I’m free—
For His eye is on the sparrow,
And I know He watches me.

“Let not your heart be troubled.”
His tender word I hear,
And resting on His goodness,
I lose my doubt and fear.
Though by the path He leadeth,
But one step I may see:
His eye is on the sparrow,
And I know He watches me;
His eye is on the sparrow,
And I know He watches me.

I sing because I’m happy—
I sing because I’m free—
For His eye is on the sparrow,
And I know He watches me.

Whenever I am tempted,
Whenever clouds arise,
When songs give place to sighing,
When hope within me dies,
I draw the closer to Him;
From care He sets me free:
His eye is on the sparrow,
And I know He watches me;
His eye is on the sparrow,
And I know He watches me.

I sing because I’m happy—
I sing because I’m free—
For His eye is on the sparrow,
And I know He watches me.





中文歌詞
(一)

為何灰心常怨嘆?為何黑影瀰漫?
為何心靈覺孤單?甚至欲脫塵寰?
耶穌是我的良友,萬福賜我享受,祂
既看顧小麻雀,深知我必蒙眷祐。
祂既看顧小麻雀,深知我必蒙眷祐。
我唱因我得自由,  我唱因我無憂,
得自由  無憂
我主既看顧小麻雀,  深知我必蒙眷祐

(二)
我聽救主溫柔聲:「除去你心憂悶。」
安息主懷多恬靜,毫無疑懼戰競;
有主引領在前頭,步步跟隨祂走,祂
既看顧小麻雀,深知我必蒙眷祐。
祂既看顧小麻雀,深知我必蒙眷祐。
我唱因我得自由,  我唱因我無憂,
得自由  無憂
我主既看顧小麻雀,  深知我必蒙眷祐

(三)
當我每次遇試探,黑雲遮蓋迷漫,
喜樂詩歌變哀歎,盼望轉為暗淡;
我願更親近恩主,祂必除我憂愁,祂
既看顧小麻雀,深知我必蒙眷祐。
祂既看顧小麻雀,深知我必蒙眷祐。
我唱因我得自由,  我唱因我無憂,
得自由  無憂
我主既看顧小麻雀,  深知我必蒙眷祐







沒有留言:

張貼留言